2011年3月23日 星期三

孝經 卿、大夫章第四



卿、大夫章第四
  「非先王之法服不敢服,
   非先王之法言不敢道,
   非先王之德行不敢行。
   是故非法不言,非道不行。
   口無擇言,身無擇行,
   言滿天下無口過,行滿天下無怨惡。
   三者備矣,然後能守其宗廟,蓋卿、大夫之孝也。
   云:『夙夜匪懈,以事一人。』」

注 解
服者,身之表也。法服:先王制五服,各有等差;五服指天子、侯、卿、大夫、士之服也。法言,謂禮法之言。三者,此謂法服、法言、德行也。夙,早也。懈,惰也。

意 譯
「非先王之法服不敢服,非先王之法言不敢道,非先王之德行不敢行。」
  當卿大夫輔佐天子時,不是古代聖王所製定合乎禮儀及身份地位的的服裝與裝飾,不敢隨便穿,不敢便用。不是古代聖王所製定的國策,及不合乎禮法的言語,不敢隨意的講,不敢隨意的說。不是古代聖王所製定合乎禮法的舉動,不敢隨意的去做。


「是故非法不言,非道不行。口無擇言,身無擇行,言滿天下無口過,行滿天下無怨惡。」
  所以,不合乎國策及禮法的話不講,不合乎禮法的行為不做。所說的話就不會讓他人挑三揀四,所做的事也不會讓人指指點點。這樣說出的話就算是傳滿天下,也不會造成口過,這樣做事就算是行遍天下也不會惹人怨。

「三者備矣,然後能守其宗廟,蓋卿、大夫之孝也。」
  前面所說的服裝與裝飾、言語及舉動這三件功夫,如果可以在輔佐天子時能守份的做得好,則可以讓祖宗,長久的受到後代的祭祀,這是卿大夫所要行的孝道。

云:『夙夜匪懈,以事一人。』
  孔夫子在此引用詩經大雅篇的這一段話:「夙夜匪懈,以事一人。」告訴我們這一篇的內涵,其大意如下:「不論是在日間,或是在夜裡,都要盡心盡力的去輔佐君主。」

嘉容的閱後語
  卿大夫的領地就是他的食祿或奉祿,比如古代的軍人有百夫長,就是以百戶的稅收為他的食祿或奉祿,千夫長是千戶的稅收為食祿或奉祿。卿大夫輔佐地對象是天子,而大夫所輔佐地對象是諸候,因此士的輔佐對象包括了天子、諸侯、大夫,及同層的士。
  大夫對君主的輔佐,以成就君主的德行為主,讓百姓可以安樂的生活。因此由自己的服裝及飾物開始自我要求,更進一步的使君主的德行能效法古代的聖王,而達到促進國家安康、人民幸福的目的。
  士的最高階層為卿大夫,其次為大夫,我們已經了解了他所要行的孝道及社會責任,那麼貴族中最低階的士,應該如何盡孝道?又有什麼樣的社會責任呢?

沒有留言:

張貼留言